May. 30th, 2017

spyle: (puilo)
Посмотрите на эти фото и скажите: что есть у Трампа и Макрона и нет у "унылого"



Ему стыдно его носить или его уже таки низложили?

spyle: (Default)
(хозяйке на заметку)

Иногда, а скорее часто, читая всяческие отзывы о поездках в Эстонию от русскоязычных пользователей, корежит слух и зрение написание географических мест по-русски. Я сейчас не про Таллинн, который упорно пишется с одной Н (Беларусь/Белоруссия - твинк!), а про места, которые имеют несчастье оканчиваться на А (Я).
Дело в том, что эстонские топонимы не склоняются. И это правило поддерживают даже местные "русские" - все говорят и пишут "съездил на Пирита" (пригород Таллинна , с пляжем), "искупался в Кейла" (река и город). Единственное исключение - Нарва, пограничный город с Россией, 90% процентов жителей - русскоязычные. Скорее всего от этого и пошло, и теперь про НарвУ говорят и пишут все. Думаю, это "исключение" со временем можно будет исключить.

Особенно доставляет, когда "писатели" умудряются сопрясти несопряжимое. Например, двойные имена - Ярва-Яани - "побывали в Ярве-Яни", или, еще хуже, названия, кончающиеся на другие гласные - "в Тарте" (Тарту), "из Палдисков" (Палдиски). Это уже просто веселит.


Это я все к чему... Дорогие русскоязычные блогеры и путешественники, делящиеся впечатлениями от поездок, уважайте местных! Используйте правильные названия топонимов, не надо их склонять!! И нам будет приятно, да и другим читателям будет понятней, о каком месте идет речь.

spyle: (Default)
что-то меня понесло на языки :)

В латышском языке буква С (русская с, латинская s) на конце слова обычно обозначает мужской род. Иногда это очень странно и смешно (для неместных). Т.е. типичное мужское ФИО в Латвии выглядит, как Марис Озолинс, например. И эти имена склоняются. Т.е. по-русски будет в родительном падеже - Марису Озолинсу, па-латвиски - Марим Озолиням. Но не об этом речь.
Импортным именам латыши тоже добавляют в конец С, чтоб можно было по правилам склонять. У них Трамп будет Дональдс Трампс. А Ваня Иванов будет Иванс Ивановс.

В нвчале 00-х я работал в Латвии, в представительстве Тойота. Тогда и ознакомился/выучил чуток латышский язык. Очень смешно (для меня) было слышать, как местные работяги склоняли популярные тогда модели авто с "С" на конце: Ярис, Авенсис, Приус итп. Так как эти "имена" уже такие, как есть (не будут тойотовцы переименовывать свои модели из-за Латвии в Ярисс, Авенсисс), то и слышалось постоянно "Ярим", "Авенсю".
Тогда же один коллега (ходили вместе обедать в торговый центр) предложил сходить на концерт Джо Коккера (он приезжал в Ригу). Я спросил "когда", а он мне показал на список афиш. Посмотрел, но не увидел никакого упоминания. Оказалось, местные прокатчики "облагородили" Джо под понятный местным язык, и на афише было (если правильно помню) "Džos Kokkers".


Кстати, еще о латышских именах.
Если мужские кончаются на С, то женские (фамилии) обычно на А. И супруга вышеупомянутого Мариса Озолинса была бы Озолиня. В написании - Ozolina. Что часто (меня так точно) сбивает русскоязычных неместных на русскость носительницы фамилии. Например, Закина - Зайцева, или Балодина - Голубева.
spyle: (puilo)

По-латышски Россия будет - Криевия...

О чем-то это говорит :)


Page generated Sep. 22nd, 2017 11:49 am
Powered by Dreamwidth Studios